Translation of "e 'certo" in English


How to use "e 'certo" in sentences:

E certo, una bistecca la puoi sempre riscaldare, ma non sara' mai come prima.
And you can always reheat a steak but it's never quite the same.
A Parigi le condizioni saranno più dure, più combattive, e certo più spietate.
Parisian conditions are bound to be more robust, more combative and certainly more cavalier.
A questo punto non ho dubbi. E' certo che Sozaburo è l'amante segreto di Tashiro.
I have no doubt, personally, that Sozaburo and Tashiro are lovers.
E' certo che fosse nella carrozza passeggeri?
Are you certain you were in the passenger car?
Quanto e' certo di non essere mai stato malato?
How certain are you that you've never taken ill?
In guerra lo stratega vincente va a cercar battaglia solo quando e' certo della vittoria.
In war the victorious strategist only seeks battle after the victory has been won.
E certo non per gli uomini che sono morti oggi.
And sure as hell not for my men who died out there today.
Se lei e' certo che sua moglie non abbia mai fatto sesso con nessuno a parte lei, da quando siete sposati, allora ho torto.
If you're absolutely certain that your wife has never had sex with anyone but you... since you were married, then I'm wrong.
Riusciremo a vederci, questo e' certo.
No, we're gonna make it happen though, that's for sure.
Non e' certo quello che sembrava quando mi hai baciata alla festa di Eleanor.
That's certainly not how it felt when you kissed me at Eleanor's.
E' certo quanto la Giustizia di Dio.
Sure as God's vengeance, they're coming.
Si chiama Simon, e certo che l'ho portato, è il mio ragazzo!
His name is Simon. Simon? Of course I brought him, he's my boyfriend.
Non e' certo colpa mia se ho come servo uno sciocco pigrone.
It's hardly my fault I have such a lazy idiot for a servant.
La partita di oggi non e certo il confronto aggressivo che speravamo.
Today's match-up not exactly the offensive showdown we'd hoped for.
Perche'... quando sei entrata e hai detto che eri stata in piscina, ho pensato che forse... ci eri rimasta molto e... ed eri tornata a piedi e certo...
'Cause you... When you came in and you said that you went to the pool, I just thought maybe that you've been there for a long time, and you had to walk home or whatever and you must be... ls everything okay?
E il cugino Vadim non e' certo Mary Poppins.
And cousin Vadim's no Suzy Homemaker.
Poi tutto cio' che ti rimane non e' certo quel buon sapore.
And then all you can taste from then on out is not that taste.
La piu' grande eredita' che posso lasciarti... non e' certo il denaro.
The greatest inheritance I can give you isn't merely money.
E, certo, conosco la differenza tra un robot che salda un tubo e un altro che si sta saldando la sua fottuta gamba!
And I definitely know the difference between a clunker... welding a pipe, and another one welding his fucking leg.
Se non ne e' certo, potrebbe essere possibile.
If you're not sure, it means it's possible.
Quindi e' certo che ci sia un Dio, allora, Padre, si'?
So you're sure there's a God then, Father, yeah?
E certo lo posso fare... finche' accumuliamo soldi.
I can certainly good. As long as we stack of money.
Devo dirlo, John... e' certo che non se ne trovano come te!
I'll say this, John. They sure as fuck broke the mold with you.
E... certo, si', sono specializzato anche in... patologia forense, patologia clinica e patologia anatomica.
And, of course, I'm board-certified... in Forensic Pathology, Clinical Pathology and Anatomic Pathology.
Padre, e' certo di non volere una pistola?
Sure you on't want a gun, Father?
Esisteva gia' molto prima che io e te nascessimo, questo e' certo.
That was around a long time before you and I got here, thats for sure.
E' certo che, da giovane, non avrei mai pensato che lo sarei diventato.
It's certainly not something I wanted to do when I was younger.
Avrai bisogno di entrambe le mani, o e' certo come la merda che diranno che se n'e' tagliata una per evitare di andare in prigione.
You're gonna need both hands, or sure as shit they'll say he cut one off to keep from going to prison.
Si', tutto questo e, certo, il Maccartismo, la segregazione, la corsa all'armamento nucleare...
Well, that and, you know, McCarthyism and segregation, the nuclear arms race...
E' certo che non una sola anima e' venuta in questa casa da novembre a febbraio.
I declare, not one soul came to the house from November to February.
Lei ti prende, questo e' certo.
She's a keeper, that's for sure.
Il calcolo delle maree e delle onde e certo, quelle della tua abilità per cavalcarle entrambe.
The calculation of the tides and swells, and, of course, your ability to navigate them all.
E certo, Ho paura di perdere anche te.
And, of course, I'm afraid of losing you.
La situazione non e' certo ideale, ma adesso procederemo molto piu' in fretta.
It is what it is, and things are going to move very quickly now.
Beh, non e' certo un segreto che Israele stia cercando di avere i nostri bunker buster.
Well, it's not exactly a secret... that Israel has been trying to get our bunker busters.
Dati i sostenitori di Abu Nazir, e' certo che l'Iran ha radunato tutte le risorse possibili per attaccarci sul nostro...
...and Abu Nazir's network, which indicates that right now, Iran has mustered all hands on deck to strike us on our own....
Non e' provocante, non e' innovativo e non e' certo alta moda.
This isn't fashion forward or provocative or couture.
Da allora, non ho mai piu' parlato di soldi con nessuno, e' certo.
I never spoke to anybody about money after that, that's for sure.
E certo, mi ha fatto chiedere se sarei stata in grado di avere un altro bambino, e cosa avrebbe significato per il mio matrimonio, e per me come donna.
And of course, it made me question, if I wasn't able to have another child, what would that mean for my marriage, and just me as a woman.
Avevamo le nostre madri, le zie, le cugine, le sorelle, e, certo, gli onnipresenti media che ci bombardavano con immagini e parole, che ci dicevano come dovevamo essere.
We had our mothers, our aunts, our cousins, our sisters, and of course, the ever-present media bombarding us with images and words, telling us how to be.
E certo, abbiamo le lampade di metallo alogenuro e lampade fluorescenti e cose del genere.
And of course, we had the metal-halide lamps and fluorescent lamps and things like that.
(Risate) Se siete tra costoro, e certo molti di voi potrebbero non esserlo, ma se lo siete, vi sto chiedendo di smetterla di essere educati: fatevi avanti e ditelo.
(Laughter) If you're one of them, and of course many of you may not be, but if you are one of them, I'm asking you to stop being polite, come out, and say so.
E certo, a chi non piacerebbe fare un giretto su uno di questi.
And of course, who wouldn't like to take a ride on one of these.
E certo, non potremmo mai avere la pena di morte in Germania."
And of course, we can never have the death penalty in Germany."
E certo che lo facevano -- ma soprattutto quando le informazioni che davamo loro erano migliori di quello che si aspettavano.
And indeed they did -- but mostly when the information we gave them was better than what they expected.
E certo, ci sono stati molti conflitti e molti dibattiti e discussioni, ma ciò ha permesso a tutti intorno al tavolo di essere creativi, di risolvere il problema e cambiare l'apparecchio.
And yes, there was a lot of conflict and debate and argument, but that allowed everyone around the table to be creative, to solve the problem, and to change the device.
E non solo si vanta della mia laurea, ma anche per essere stata la prima donna, e certo sono la prima donna ad accompagnarlo in macchina tra le strade di Kabul.
He not only brags about my college degree, but also that I was the first woman, and that I am the first woman to drive him through the streets of Kabul.
(Risate) E certo in tutti i film - Z la formica, Bee Movie - presentano il protagonista tra gli insetti sociali come maschio.
(Laughter) And certainly all of the movies -- Antz, Bee Movie -- portray the main character in the social insects as being male.
E, certo, se guardate la situazione odierna degli indicatori in questi paesi, è ovvio che, specialmente i loro poveri gruppi di popolazione, stanno vivendo sempre peggio per la crisi che stanno affrontando.
And, of course, if you look at today's situation of the indicators in these countries, it is clear that, especially their poor groups of the population, are living worse and worse because of the crisis they are facing.
1.2783579826355s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?